«Кітап ұрлайтын» ұрпақ керек…
Ежелгі Қытайда кітап ұрлаған адамды соттамайтын, жазаға тартпайтын болыпты. Бір қызығы, «күні бүгінге дейін не ұрласа да қатаң жазалап, бармағын шауып тастайтын ол елде қалайша кітап ұрлығына жаза қолданбады екен» деген ой туады. Сөйтсек, оның себебі Қытай халқының «кітап ұрлығы – білімге деген құштарлық» деген сенімінде жатса керек. Осындай құштарлық, кітап оқудан жарысқа түсу кезеңін біз кеңестік кезде бастан өткеріппіз. Ол кезде жас-кәрі оқыған кітабының санын айтып сайысып, мазмұнын айтып тартысқан. Сөйткен елдің қазіргі ұрпағы кітапты сонша құмарланып, тіпті ұрлап оқитындай халде ме? Таяуда сәті түсіп «Алматыкітап» баспасының вице-президенті Бүбіхан Шәкиевамен әңгімелесіп қалдық. Сондағы өрбіген әңгімеден түйген түйін мынадай болды.
Қазақта «bestseller» қалыптасты ма?
Көкейге келген алғашқы сауал осы болды. Себебі Джоанна Роулинг секілді авторлар бір ғана «Гарри Поттермен» әлемді өзіне қаратып, миллионерді былай қойып, миллиардерге айналған мына заманда кітап нарығындағы басты әңгіме осы «bestseller» болды. Бүбіхан апаймен әңгімеден ұққанымыз, қазақ кітап базарында ең сұранысқа ие кітаптар күні кеше ғана арамыздан кеткен, этнограф қарт Сейіт Кенжеахметтің еңбектері екен. Тіпті халықтың әл-ауқаты қазіргіден әлдеқайда төмен сонау бір кездердің өзінде ол кісінің кітаптары әрқайсысы 15 мың тиражбен шығып, ешбірі дүкен сөрелерінде жатып қалмаған. Сондай-ақ қазір сұмдық сұранысқа ие кітап – Қ.Исабаевтың саятшылық жайлы жазылған еңбегі. Алматы облысына даңқы шыққан, әлі де өз тұғырындағы Жалайыр Шоралардың тегінен болып келетін жас ғалым еңбегі бүгінде тек өз елімізде ғана емес, халықаралық кітап көрмесінде ең жоғары бағаға ие болған. Қысқасын айтқанда, қазақ оқырмандары бүгінде өз ұлттық салт-дәстүрімізді тануға кіріскенге ұқсайды.
«Шинель киген қазақ кітабы, шапан киіп өзіне қайтып жатыр»…
Бүгінде баспа ісі – кешегіден көшілгері. Себебі, біріншіден, бұл салада ең негізгі құндылық – еркіндік бар. Баспаның бәрі жекеменшік және олар нарықты терең меңгерген. Бұрын тек жоспарлы түрде баса берсе, бүгінде ешбір баспа дүкен сөресінде жататын кітап шығарып, ұтылғысы келмейді.
Сондай-ақ қазір баспа ісінде дизайнерлер жұмысы жақсарып, қазақ кітабы ұлттық нақышта безендірілуге мол мүмкіндік алған. Кезінде мұқабаны қазақша безендірудің өзі арман болғанын ескерсек, бұл – үлкен жетістік, Тәуелсіздіктің жемісі екенін ұғынар едік. Сондай-ақ қазір баспа ісінің техникалық, технологиялық базасының нығайғаны сондай, бұрын жылдап жататын туынды, қазір ай толмай шығуы әбден мүмкін. Сапаның артқаны, айтпай-ақ түсінікті. Соның ішінде фотосурет сапасы: баяғыдай әуесқой фотографтың суретін бүгінгі кітап менсінбейді де.
Қазақ баспа ісінде бәсеке бар ма?
Бұрындары сапа түгіл, сан жағынан қуанта алмайтын қазақ баспа нарығының басты құндылығы не дейсіз ғой? Ол – бәсеке! Әсіресе, оқулықтар саласында бәсекенің мықтап дамығаны сонша, мектептер қазір өздеріне ұнайтын баспаны шертіп жүріп таңдайдеы. Сондықтан баспалар осы ретте бар күшін салып, оқулық сапасын арттыруға көшкен. Бірақ… оқулықты былай қоя тұрып, жалпы кітапқа келгенде, әлі де Ресей баспа өнімдерін нарықтан ысырып тастай алмай отырсақ керек. Оған ең бірінші себеп – оқырмандарымыздың қомақты бөлігінің әлі де болса орыстілді болып отырғандығында. Бұған тойтарыс беру үшін алдымен мемлекеттік тіліміздің мәртебесін нығайтып, күшіне ендіріп, сондай-ақ өзіміздің ұлттық дүниелерімізді жарыққа шығару керек болса, екіншіден, орыс тіліндегі танымдық кітаптарды аударып басуды шұғыл түрде қолға алу шарт. Әйтпесе қазақ баспа нарығында балаларға арналған танымдық кітаптар жоқтың қасы екен.
– Баспагер ретінде қаншама ғылыми институттардың есігін қақтым, – дейді Бүбіхан Шәкиева, – автор табу үшін. Тіпті оларға ағылшын, француз авторларының туындыларын көрсеттім де. Ол қандай туындылар десеңіз, айталық, балалардың танымын арттыруға арналған «Чудеса света» деген орыс тіліндегі кітап қазір нарықта керемет сұранысқа ие. Егер осы кітаптың қазақшасын шығарсақ, қазақтың қара домалақтары соны жаппай алатынына өз басым кепілдік бере аламын. Ресейде балаларға арналған әр салаға энциклопедиялар, мысалы биология, химия, математикалық энциклопедиялар көптеп шығып жатыр, ал бізде әлі күнге бірде-бір салалық ұлттық энциклопедия жоқ. Осыдан қанша жыл бұрынғы «Ол кім, бұл не?» мен «Негеш», екеуінен кейін ештеңе шықпаған. Мысалы, ағылшындарда сандар туралы, сол сияқты «Менің денем неден құралған?», «Ақша жайлы әңгімелейік», «Қызықты химия» т.б. керемет қызық кітаптар бар. Қайсысы болсын, балаға қызық, бала түгіл әлгі кітаптардағы деректерді өзіміз де білмейміз. Сол сияқты балаларды кішкентайынан таза ислам дінін тануға үйрететін кітаптар да баршылық. Осындай тың тақырып мол, бірақ игеруші авторлардың табылмай тұрғаны, өкінішті!
Қазақ кітабының қаламақысы қалай?
Сенесіз бе, қазіргі кезде кейбір авторларға баспалар таласып, қаламақысын жоғары қоюдан жарысады екен. Қаламгерлер де қысылтаяң замандағыдай емес, бүгінде баспаның беретін ақшасынан бұрын, ұсынатын жұмысының сапасына, мамандардың кәсіби деңгейіне көп мән береді. Себебі авторларымыз кітаптың тек 10 пайыз жұмысы өзінікі, яғни, автор – шикізат жеткізуші, ал негізгі 90 пайыз еңбек, сол шикізатты өнімге айналдыратын баспада екенін жақсы түсінеді. Сондықтан жоғары қаламақыдан бұрын, жоғары сапалы өнім жасап шығара алатын баспаны таңдайды.
Кітап маманы жеткілікті ме?
Өкінішке қарай, баспа саласында қызмет етушілердің көбі – кеңестік кезеңнің мамандары екен. Осы орайда көпшілік көкейінде «қазір кітап мамандары даярланбай жатыр ма?» деген сұрақ тууы заңды. Әрине, даярлануда, нақты айтсақ, әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің журналистика факультетінде білдей бір баспа ісі кафедрасы баспаның шығармашылық мамандарын, ал техникалық мамандарды Қ.Сәтбаев атындағы Қазақ ұлттық техникалық университеті оқытып жатыр. Алайда сол оқу орындарынан жыл сайын түлеп ұшып жатқан мамандардың дені баспасөзге, телевизияға кетеді, жоқ дегенде жарнама саласына жұмысқа тұрғысы келеді, көкейінде кітап ісіне деген құштарлығы барлары кемде-кем. Кітап саласына келіп жатқандарының өзі жайлы «олар сауатты, грамматикасы озық болғанымен, баспадан хабары жоқ, себебі оқу орнын бітіргенше бірде-бір рет бізге келіп, тәжірибеден өткен емес» дейді баспагерлер.
Өсер ел басты капиталын балаға құйса керек!..
Өркениетті елдер бұған әлдеқашан кірісіп кеткен. Адам ресурсы – экономиканың ең тегеурінді күші екенін Жапонияның озық үлгісі бізге көрсетіп берді емес пе? Бір кездері соғыстан кейін қирандының ортасында қалған Күншығыс елі бар үміті мен бар жиғанын баласына салғанның арқасында мына бүгінгідей әлем елдерінің көшбасшылық деңгейіне жетіп отыр. Балаға капитал құю дегенді біздің қазекем бағасы қымбат, ақылы, былайша айтқанда, элиталы мектепке беру деп түсінетін сияқты. Ол жерде баласының жылтырып киініп, жарқырап жүргеніне мәз, ал бір нәрсе алып жатыр ма, ол – одан кейінгі мәселе. Ал негізінде балаға капитал құю деген – баланы білімге құштарландыру, білімнің кені саналатын кітап оқуға үйрету емес пе? Осы орайда тағы бір өкініштісі, еліміз қай тақырыпта болсын, егілте, төгілте жазатын қаламгерге кенде емес, әйтсе де, соның ішінде «ең кішкентай оқырманға арнап жазатын автор іздеп табу да бір – сабан арасынан ине іздеу де бір» деседі баспагерлер қауымы. Балалар әдебиетінің жілігін шағып, майын ішкен Ермек Өтетілеуов, Ескен Елубаев, сынды бала күннен таныс жазушы ағаларымыз бар, бірақ бүгінде солардың ізбасарлары жоқ. Жас жазушысы жоқ елде оның оқырманы қалай қалыптаспақ? Бұлар – бір-бірімен өте тығыз байланысты жайттар.
*Түйін
_ Осы ретте бізге Абайдың «Баланы оқытуды жек көрмедім» деген сөзін басты ұран етіп, оқыту дегенді кітапқа құштарландыру деп түсіну керек секілді. Қазір оған құлшыныс танытып отырған ата-аналар жоқ емес. Астана мен Алматы секілді республикалық маңызы бар қалалардың ата-аналарының осы ретте басты талабы – қазақша кітап. «Баламның тілі қазақша шықсын» дейтін орыстілді қазақтардың ісі кісі сүйсінтерліктей. Ендеше, соларға қызмет ететін авторларға оянбасқа лаж жоқ! Сондай бір оянуға тиіс мамандардың бірі – суретшілер. Т.Жүргенов атындағы Өнер академиясынан түлеп ұшып жатқан суретшілер саны жыл санап көбейгенімен, соның ішінде балалар басылымын безендіруге баратыны өте аз дейді. «Суретші, қайда барасың?» десе, «жарнамаға барамын» дейтінге ұқсайды. Бәріне бірдей жарнамада орын табыла қойсын ба, сондықтан айтарымыз, балалар баспасында жас суретшіге орын да бар, жап-жақсы жалақы да бар. Тек ұлтқа жанашырлықпен қарайтын суретші жас болса… _
Мәриям ӘБСАТТАР