<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Архивы Аққұштап Бақтыгереевамен қатар - «ORTALYQ QAZAQSTAN» газеті</title>
	<atom:link href="https://ortalyq.kz/tag/a-shtap-ba-tygereevamen-atar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ortalyq.kz/tag/a-shtap-ba-tygereevamen-atar/</link>
	<description>Ortalyq.kz</description>
	<lastBuildDate>Mon, 27 Feb 2017 05:12:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>kk</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.4.8</generator>

<image>
	<url>https://ortalyq.kz/wp-content/uploads/2025/10/cropped-WhatsApp-Image-2025-10-08-at-10.47.37-32x32.jpeg</url>
	<title>Архивы Аққұштап Бақтыгереевамен қатар - «ORTALYQ QAZAQSTAN» газеті</title>
	<link>https://ortalyq.kz/tag/a-shtap-ba-tygereevamen-atar/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Қазақ жыры –  Испанияда</title>
		<link>https://ortalyq.kz/aza-zhyry-ispaniyada/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Feb 2017 05:12:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Жаңалықтар]]></category>
		<category><![CDATA[Ақберен Елгезек]]></category>
		<category><![CDATA[Аққұштап Бақтыгереевамен қатар]]></category>
		<category><![CDATA[Әнуар Бимағамбет]]></category>
		<category><![CDATA[Ерлан Жүніс]]></category>
		<category><![CDATA[Жанат Әскербек]]></category>
		<category><![CDATA[Жұмекен Нәжімеденов]]></category>
		<category><![CDATA[Күләш Ахметова]]></category>
		<category><![CDATA[Қадыр Мырзалиев]]></category>
		<category><![CDATA[Қасым АМАНЖОЛОВ]]></category>
		<category><![CDATA[Қуаныш Медеубаев]]></category>
		<category><![CDATA[Мағжан Жұмабаев]]></category>
		<category><![CDATA[Міржақып Дулатов]]></category>
		<category><![CDATA[Мұқағали Мақатаев]]></category>
		<category><![CDATA[Мұхтар Шаханов]]></category>
		<category><![CDATA[Серік АҚСҰҢҚАРҰЛЫ]]></category>
		<category><![CDATA[Тұманбай Молдағалиев]]></category>
		<category><![CDATA[Фариза Оңғарсынова]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ortalyq.kz/?p=5838</guid>

					<description><![CDATA[<p>     Қазақстандағы әдеби орта гу-гу етеді. Ақындардың арасындағы сөз – тұңғыш рет Испан тіліне аударылған қазақ поэзиясы антологиясының қалай шыққаны жөнінде. Аталған антологияның тұсауы жақында Испанияның астанасы Мадрид қаласында кесілді. Абайдан басталатын қазақ ақындарының Испан тіліндегі антологиясына Қарағандыдағы атайы ақын Серік АҚСҰҢҚАРҰЛЫ және жас ақын Қуаныш МЕДЕУБАЕВ енгенін сүйіншілегіміз келіп отыр. Алаш әдебиетіндегі бұл құбылыс &#8230;</p>
<p>Сообщение <a href="https://ortalyq.kz/aza-zhyry-ispaniyada/">Қазақ жыры –  Испанияда</a> появились сначала на <a href="https://ortalyq.kz">«ORTALYQ QAZAQSTAN» газеті</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: medium;">   <strong>  Қазақстандағы әдеби орта гу-гу етеді. Ақындардың арасындағы сөз – тұңғыш рет Испан тіліне аударылған қазақ поэзиясы антологиясының қалай шыққаны жөнінде. Аталған антологияның тұсауы жақында Испанияның астанасы Мадрид қаласында кесілді. Абайдан басталатын қазақ ақындарының Испан тіліндегі антологиясына Қарағандыдағы атайы ақын Серік АҚСҰҢҚАРҰЛЫ және жас ақын Қуаныш МЕДЕУБАЕВ енгенін сүйіншілегіміз келіп отыр.</strong> </span></span></p>
<p><img decoding="async" class=" wp-image-5839 aligncenter" src="http://ortalyq.kz/wp-content/uploads/2017/02/5-ЧБ.jpg" alt="" width="532" height="512" /></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: medium;">Алаш әдебиетіндегі бұл құбылыс Қа­зақстан мен Испания арасындағы дипло­матиялық қарым-қатынас орнағанының 25 жылдығына орай ұйымдастырылып отыр. Антологияға қазақ поэзиясындағы таңдаулы ақындар тізімін ұсынып, құрастырушы ақ­ындар – Дәурен Берікқажыұлы мен Танагөз Толқынқызы. Шығармалардың Испан тіліне аударылуына да, шараға Қазақстанның Ис­паниядағы елшілігінің назарын бұруға дәнекер болушы да – осы екі ақын. </span></span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: medium;">Испанияның астанасы Мадрид қала­сында өткен тұсаукесер рәсіміне Испан “Пен” клубының бас хатшысы, Неополитан және Малларме Париж академиясының корреспондент-мүшесі, Еуропа ақындары фестивалінің негізгі құрылтайшысы, аталған антологияның әдеби аудармасын жасаған Хусто Хорхе Падронның өзі қатысыпты. Хусто Хорхе Падрон Испан тілі Король академиясының «Фастенрат» сыйлығын Фе­дерико Гарсиа Лоркадан кейін алған та­рихтағы екінші ақын. </span></span></p>
<p>– <span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: medium;">Бұл – әлемде таралымы жөнінде төртінші орын алатын испан тіліндегі тұңғыш қазақ поэзиясының антологиясы. Сондықтан бұл күн – қазақ әдебиетінің тарихында алтын әріптермен жазылады. Себебі, бұл тілде жарты әлем сөйлейді. Қазақ поэзиясы 550 млн. халыққа жол тартты. Ол өзге кең тараған тілдерге жол ашты. Мысалы, француз, ағылшын тілдеріне қазақ поэзиясы осы испан тіліндегі нұсқасы арқылы аударылуы мүмкін.</span></span></p>
<p>– <span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: medium;">Испанияның Қазақстандағы елшісі Бақыт Дүйсенбаевқа алғысым шексіз. Ол жобаның жүзеге асуы үшін Испанияның Қазақстанда жұмыс істейтін компанияларынан демеуші таба білді. Хусто Хорхе Падрон қазақ поэзиясына терең талдау жасады. Абай мен Міржақыпты, Қасымның өлеңдерін испан тілінде ерекше шабытпен оқыды. Әсіресе, ол Міржақыптың өлеңін испан тілінде арқаланып оқығанда, менің көзіме жас келді. Қазақ ұлты үшін жанын пида еткен Алаш арысының аруағы бір аунап түскен болар, – дейді Танагөз Толқынқызы.</span></span></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: medium;">1500 данамен шыққан антологияға Абай­дан бастап Міржақып Дулатов, Мағжан Жұмабаев, Қасым Аманжолов, Мұқағали Мақатаев, Жұмекен Нәжімеденов, Қадыр Мырзалиев, Тұманбай Молдағалиев, Фариза Оңғарсынова, Мұхтар Шаханов, Серік Ақсұңқарұлы, Күләш Ахметова, Аққұштап Бақтыгереевамен қатар, Жанат Әскербек, Ақберен Елгезек, Ерлан Жүніс, Әнуар Бимағамбет, Қуаныш Медеубаев сияқты жас ақындардың да жырлары топтастырылыпты. </span></span></p>
<p>“<span style="font-family: Times New Roman,serif;"><span style="font-size: medium;">Каса де Лектор” жазушылар сарайында өтетін тұсаукесер рәсімінде антологияға енген Оңайгүл Тұржанова, Алмас Ахметбекұлы, Дәулеткерей Кәпұлы, Танакөз Толқынқызы, Дәурен Берікқажыұлы, Сағыныш Намазшамева, Жанар Әбсадық, Анар Шамшадинова, Бақытгүл Бабаш, Жанар Айлашева өлеңдерін қазақ және испан тілдерінде оқыпты. Қазақ поэзиясына шолу жасаған Падрон: «Мені қатты қайран қалдырған жағдай – қазақтың жас ақындарының қаламы қарымды екен. Мысалы, Қуаныш Медеубаев деген ақын бар екен. Оның «Қара жәшік» деген өлеңі қандай керемет. Бақытгүл Бабаш та, Анар Шамшадинова да жақсы жазады. Дәулеткерей де ғажап ақын екен. Өлеңдеріне ғашық болдым. Болашақта оның поэзиясын бақылап отыратын боламын» десе керек.</span></span></p>
<p style="text-align: right;"><strong>Жәнібек ӘЛИМАН</strong></p>
<p>Сообщение <a href="https://ortalyq.kz/aza-zhyry-ispaniyada/">Қазақ жыры –  Испанияда</a> появились сначала на <a href="https://ortalyq.kz">«ORTALYQ QAZAQSTAN» газеті</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
